Mission d’ingénierie pédagogique: application mobile d’apprentissage du français

CONTEXTE

Bibliothèques Sans Frontières travaille à renforcer la capacité d’agir des populations les plus vulnérables à travers l’accès à la connaissance. Notre mission a pour ambitions de donner à tous, les moyens de prendre des décisions éclairées, de comprendre le monde et de le transformer. BSF opère dans plus de 30 pays aux côtés d’acteurs locaux et internationaux.

Le français étant l’une des langues officielles du Burundi où BSF intervient, il joue un rôle important dans la vie quotidienne des Burundais au même titre que le kirundi, notamment dans les échanges informels, la culture, et la transmission des traditions. Le français occupe néanmoins une place prépondérante dans le système éducatif et administratif du pays. Les écoles dispensent majoritairement leurs cours en français, ce qui fait de cette langue un vecteur essentiel pour l’accès à l’éducation formelle et à l’emploi. La maîtrise du français constitue un levier important d’intégration dans l’emploi, en particulier pour les jeunes.

Ainsi, investir dans l’apprentissage du français et renforcer les compétences linguistiques contribue à l’autonomisation économique des jeunes, en leur offrant de meilleures perspectives d’emploi et en facilitant leur accès à des opportunités professionnelles dans leur région.

C’est pour répondre à ce double enjeu de maîtrise de la langue et de développement des compétences que l’ONG Bibliothèques Sans Frontières (BSF) propose d’adapter au Burundi, la solution “Karibu”, dispositif innovant d’apprentissage du français conversationnel.

DESCRIPTION DE L’APPLICATION

BSF a créé en 2022 Karibu, une solution d’e-learning disponible sur téléphone, pour permettre aux réfugiés ukrainiens qui arrivaient sur le territoire français d’apprendre rapidement la langue afin de s’orienter, entreprendre leur démarches administratives (demande d’asile, inscription à l’école, accès aux soins, recherche d’emploi, etc.), et tout simplement s’intégrer et se projeter dans la société du pays d’accueil.

L’application offre plusieurs expériences d’apprentissage du français. Il s’agit à la fois d’une application d’apprentissage de la langue française, d’une partie communication avec un lexique simple à prendre en main et à utiliser en situation réelle, des ressources pratiques et culturelles pour compléter l’apprentissage et l’aide apportée aux réfugiés.

Aujourd’hui, BSF développe la solution depuis d’autres langues sources, en particulier le farsi, le pashto, le wolof et l’arabe.

UNE PROPOSITION PERTINENTE AU REGARD DU CONTEXTE BURUNDAIS

Développer une version burundaise de “Karibu” nous semble particulièrement pertinente au regard du contexte burundais et de la valeur ajoutée de la solution :

  • La solution a été pensée dès le départ pour être adaptée à de nouvelles langues sources (ici le kirundi) et des contextes différents
  • La solution permet d’apporter une double “valeur ajoutée” en combinant l’apprentissage de la langue française avec le développement de compétences précises (ici l’entrepreneuriat, l’employabilité, le développement personnel, etc.) ;
  • La solution est intégrée dans l’application Kajou qui permet la diffusion hors-ligne de la solution (sur des cartes micro-SD), particulièrement adaptée dans le contexte très contraint de connectivité internet au Burundi.

OBJECTIFS DE LA MISSION

  • Élaborer un cadrage pédagogique d’apprentissage du français conversationnel et professionnel
  • Concevoir un dispositif et des contenus d’apprentissage du français conversationnel et professionnel et plus précisément :
    • Des dialogues abordant différentes thématiques et permettant d’acquérir le vocabulaire et les expressions essentiels ;
    • Des exercices permettant d’apprendre la langue française en la mettant tout de suite en pratique ;
    • Des leçons vidéo sur des points de grammaire, de vocabulaire ou de prononciation spécifiques ;
    • Des lexiques écrit et audio qui permettent à l’apprenante de retrouver rapidement des mots et des phrases clés, afin de pouvoir communiquer en français dans sa vie quotidienne ;
    • Des ressources pratiques d’information et d’éléments culturels.

Visant à améliorer l’employabilité, l’insertion professionnelle et l’entrepreneuriat des jeunes burundais.

LIVRABLES

  • Un dispositif d’apprentissage du français conversationnel et professionnel qui comprend les dialogues et les lexiques prêts à être adaptés en Kirundi et swahili + les exercices adaptés aux objectifs pédagogiques ;
  • Un guide pour présenter les outils créés et expliquer comment les utiliser

MÉTHODOLOGIE

Le/la consultant.e. sera coordonné.e par la Coordinatrice technique de Bibliothèques Sans Frontières Grands Lacs/Afrique.  Il lui sera fourni au fur et à mesure de la structuration, des ressources, des guides pour réaliser sa mission.

Des temps de validation des orientations et des livrables seront conjointement établis au fil de la mission entre BSF et le ou la consultant.e.

PROFIL RECHERCHE

  • Avoir une expérience significative en français langue étrangère (FLE) et en français sur objectifs spécifiques (FOS) ou français langue d’intégration (FLI) ;
  • Avoir au moins 2 ans d’expérience comme enseignant du français ou des langues vivantes ;
  • Diplôme BAC+5 en éducation ou en pédagogie ;
  • Maîtrise des outils de bureautique (Word, Excel) et de Moodle ;
  • La connaissance du secteur d’employabilité, de développement personnel et d’entrepreneuriat est un plus ;
  • L’expérience en e-learning et dans la création des contenus est un plus ;
  • La maitrise du Kirundi et/ou du Swahili est un plus.

BUDGET ET MODALITÉS DE LA MISSION

Le budget total maximum pour l’ensemble de la consultance ne devra dépasser 10 000 Euros toutes taxes comprises.

La rémunération de cette mission couvrira uniquement la prestation intellectuelle et La prise en charge des autres modalités telles que les frais de vols internationaux pays de résidence – Burundi, les déplacements internes et d’hébergement seront couverts par BSF. De même en cas de besoin d’un traducteur (Kirundi et/ou Kiswahili).

La proposition financière devra détailler le tarif horaire. BSF se réserve le droit de recruter plusieurs ingénieurs pédagogiques pour cette mission.

 

PROCÉDURE D’APPEL D’OFFRES

L’offre technique composée d’un CV et une note de motivation expliquant votre vision et la compréhension de la mission devront être soumises par courriel à l’adresse suivante : educ.gl@bibliosansfrontieres.org.

Une proposition financière indiquant le coût total de la prestation correspondant au budget disponible, une estimation des charges par jour, une estimation de tous les autres coûts, y compris les frais annexes, les déplacements, etc. sera aussi présentée à la même adresse.

L’offre devra être reçue au plus tard le 18 octobre 2024 à 16h00. La date et l’heure de réception du mail faisant foi.

Il s’agit d’un appel d’offre international s’adressant essentiellement aux candidats internationaux sans exclusion des candidats nationaux.

Calendrier du recrutement 

ETAPES DATE HEURE
Date limite de soumission des offres 18/10/2024 16h30
Analyse des offres Du 18/10/2024 au 22/10/2024 N/A
Séances de cadrage (Si nécessaire) Du 30 au 31/10/2024 N/A
La notification d’attribution 01/11/2024 N/A
Contractualisation et date de commencement La semaine du 04/11/2024 A définir

 

QUESTIONS ET CLARIFICATIONS

Les soumissionnaires peuvent adresser leurs questions par courriel, jusqu’à sept (7) jours ouvrés avant la date limite de soumission des offres, en y indiquant la référence de l’Appel d’Offres.

Nom des contacts

Destinataire principal : Programme Education

Mail : educ.gl@bibliosansfrontieres.org

 

NOTIFICATION D’ATTRIBUTION ET SIGNATURE DU CONTRAT

Le soumissionnaire sélectionné sera informé par e-mail que son offre a été acceptée (notification d’attribution).

Les soumissionnaires n’ayant pas été retenus en seront informés par e-mail sous un mois à compter de la date d’attribution.

Vous souhaitez déposer un appel d’offre ?

Déposez vos appels d'offres pour vos recherches de prestations visant à renforcer votre organisation, faciliter vos projets...

Déjà inscrit ?

L’ABC des prestataires

Plus de 50 prestataires référencés dans notre base !

Tout chaud

titre-etat-des-lieux-des-demarches-de-responsabilite-climatique-et-environnementale-reco-au-sein-des-ong-de-solidarite-internationale
13/12/2024

Titre : État des lieux des démarches de responsabilité climatique et environnementale (RECO) au sein…

droits-humains-et-developpement-durable-mooc-campus-groupe-afd
11/12/2024

Droits humains et développement durable (MOOC) – Campus Groupe AFD

agir-pour-la-solidarite-internationale-le-role-des-parlementaires
17/07/2024

Agir pour la solidarité internationale : le rôle des parlementaires